Urdu, with more than 68 million native speakers, ranks as the eighteenth most spoken language in the world. It is the national language of Pakistan and one of the official languages of six India states. Urdu shares many linguistic features with other Indic languages that have Sanskrit as their ancestor, however, it uses Perso-Arabic script. It has a rich literature including a very popular form of love poetry called Ghazal, devotional and Sufi poetry, and is a main source to study, learn and appreciate Indo-Islamic cultural traditions.
Is Urdu And Punjabi The Same Urdu has also been used in Indian movies since the start of the movie industry. Furthermore, Urdu skills are crucial for understanding the political, religious, and social mindset of the Urdu speaking community. It is general human attitude that when an entity is made sacred or more worthy. They do not need any valid argument, they just claim it as there own entity. The UP/CP leaders of British India along with East India company successfully linked religion with the languages. It was such an absurd idea at that time and it is still believed by many that Urdu is Muslim and Hindi is Hindu.
This false dogma and in fact myopic approach nullified the established fact of linguistics that languages are linked with regions and the communities living in those regions. The Urdu Hindi controversy 1867 further aggravated the situation. Sir Sayyed Ahmed Khan and his Aligarh institute convinced the Indian Muslims that Hindustani when written in Persian script becomes a perfectly Muslim language and all other languages of British India are those of infidels.
Muslims not only accepted Urdu whole heatedly but also started claiming it as there own. Even the books were written to prove the claims with references from classical poetry and other writings. On the other hand, the fact is, if you search on internet the word "khari boli" and play any video of that language, you would be surprised that it is same as Urdu. The khari boli is a native language which is spoken in the areas of UP/CP. In spoken form the khari boli, Hindustani, Urdu and Hindi are different names of same language. But when we write the Hindustani in Devanagari script it is called Hindi, the language of Hindu community of British India and when we write the Hindustani in Persian script, it becomes the only representative language of Indo Pak Muslims.
Of course, with the passage of time, the Hindi language has been stuffed with many Sanskrit words and Urdu with Persian and Arabic words, but, this is limited mainly to academics. In common day to day dialogue, it is very difficult to differentiate whether a person is speaking Urdu or Hindi. The reason is languages are not classified on the basis of vocabulary as vocabulary keeps changing. The benchmark is the syntax and structure of sentences, which is exactly same in case of Urdu and Hindi. Prof Aziz says he has done this job to bring closer the speakers of different languages and dialects, but here every effort has been made to prove that Punjabi and Seraiki have different vocabulary.
The irrefutable proof is on page 256, where all 16 words in Punjabi and Seraiki are common with some minor changes in sounds. The question is what professors Naveed Shahzad, Aziz Mengal and Shaukat Mughal and the Urdu Science Board want to prove or intend to do? Do they want to bring the speakers of different languages and dialects closer or create a distance among them? One wonders what was the need of such a publication, particularly inclusion of English and Persian?
The history of our linguistic attitudes is that first we dictated one language hegemony and tried to impose it by force. Then we ignored the development of the language, which we intend to adopt as the national language and finally we are still not ready to give due share to languages, which were deliberately ignored by the British. Different sections were given to different scholars and translators for translation. Here he pointed out that choice of Webster was wrong, as it should have been a British dictionary to which Pakistanis were more familiar. Another point is that American pronunciation is different from the British therefore it creates confusion for the Pakistani readers.
It is unfortunate that no indication of pronunciation has been given. First, people who are motivated to find out more about their health will attend structured patient education that focuses on teaching them skills in self-management of their condition. The participants may be strangers who meet through the particular educational initiative relating to a specific disease.
The key focus of the group is to promote learning and understanding of a condition with a view to supporting someone self-manage. The group normally ends when the formal education is completed although on-going support may be required . The education is predominantly health care profession led although the method of delivery of education is very variable. Group dynamics are around participation, self-reflection and applying knowledge to an individual's own particular situation.
One study has found that group interactions supported social adjustments to another long term condition that may be transferrable to people with diabetes . Bengali, with 189 million native speakers, ranks as the seventh most spoken language in the world. It is the official language of Bangladesh and the Indian state of West Bengal. Bengali belongs to the Indo-European language family and, like many other Indian languages, has Sanskrit as its ancestor.
Bengali is closely related to Hindi and Punjabi as they use the similar script, common vocabulary derived from Sanskrit, and the same word order. Bengali has a rich literary tradition that dates back to the 12th century. The famous Bengali philosopher and poet Rabindranath Tagore was awarded the Nobel Prize in literature in 1913. The Bengali movie industries known as Tollywood and Dhallywood are very popular because they produce good quality movies.
Working with Interpreters within a group setting poses particular challenges for Interpreters. Work needs to be done to prepare Interpreters for group education; in assisting them with medical language, and placing this within the appropriate cultural context. Diabetes Specialist Nurses need to facilitate the preparation of Interpreters and they also need to be sensitive and responsive to where their learners are in terms of health literacy.
DSNs should commence their education using the most simplest of terms with regard to anatomy, physiology and how the body works. Some BME communities have strong oral traditions and it is common for people to speak one language but read a different script or none at all e.g. a Punjabi speaking person may read an Urdu script rather than a Punjabi Gurumukhi script. A recent study concluded that patient education based on story telling that encourages minority ethnic people to share their knowledge and experience supports self management .
Patient education must therefore take such cultural differences into account. Tibetan literature has an uninterrupted history of at least 1300 years. It includes a vast corpus of indigenous works of great value for the academic study of literary genres, religious praxis, state formation, and the development of canonical systems. Classical Tibetan is duly famous as the medium for the largest, and most accurate, body of translations of Buddhist texts from India, the majority of which are lost in the original Indian languages.
In addition to being essential for the study of Tibetan history, literature, art and religion, classical Tibetan is of scholarly value for the study of South Asian culture and history, Chinese history, and historical linguistics. Modern Tibetan is spoken by a population of approximately six million, in the Tibet Autonomous Region of the China, in other Tibetan cultural regions of China, and in the Tibetan diaspora . With the recent opening of Tibet to foreign travel and research, knowledge of modern Tibetan has become essential for students of any aspect of the region. There are numerous of modern spoken Tibetan, and the study of these dialects — essential for the study of cultural practices such as pilgrimage — is becoming an area of research at several institutions, including the University of Michigan.
Sanskrit is the gateway to premodern, and especially pre-Islamic, India. It also served as a language of culture and religion and as a lingua franca in Central, East, and particularly Southeast Asia. It was carried into those regions along with the spread of Hinduism and Buddhism.
The position of Sanskrit in Asia can be likened to that of Latin in medieval and early modern Europe. Sanskrit is recognized as one of the official languages of India and every university there has a Sanskrit department. Sanskrit is of great value to the cultural self-definition of Hindu communities that have now spread across the globe. To children of Indian cultural background, Sanskrit opens the door to their classical culture. To academic students of Sanskrit, it is a gateway to the Hindu and Buddhist traditions, and to the pre-modern history of the subcontinent and beyond. Discovery of Sanskrit by the west in 1770s led to the development of Indo-European linguistics and reconstruction of the Indo-European language family and the cultural and religious pre-histories of Europe.
Thus, the historical understanding of languages such as English requires some understanding of Sanskrit. Sanskrit is also the ancestor of a number of the South Asian languages taught at the University of Michigan, including Hindi, Punjabi, and Urdu. Punjabi has more than 90 million native speakers around the world and ranks as the tenth most spoken language in the world. It has an old literature that dates back to eleventh century. Punjabi is the language of sacred scriptures of the Sikhs, the official language of the state of Punjab , and a language of Sikh and Sufi mysticism and of regional literature among Punjabi Muslims in Pakistan. In Canada, Punjabi is the fourth most spoken language after English, French, and Chinese, while in the U.S. it is spoken by about half a million Punjabi and Sikh immigrants.
It shares many linguistic features with other Indic languages that have Sanskrit as their common ancestor. Punjabi is taught at U-M using the Gurmukhi scrip, which has some similarities to Hindi. The Punjabi program at the University of Michigan is the oldest in the U.S. There are 260 million speakers of Hindi, making it the fifth most spoken language in the world. Outside of India, it is spoken by a substantial population in Bangladesh, the U.K., the U.S., and thirteen other nations. It has an old and rich literature that dates back to late Medieval period.
Hindi is also the main language of the Bollywood film industry, which produces an astounding number of movies on a variety of topics every year. The Bollywood movie industry has greatly contributed to popularising Hindi around the world. Punjabi language, Punjabi also spelled Panjabi, one of the most widely spoken Indo-Aryan languages.
The old British spelling "Punjabi" remains in more common general usage than the academically precise "Panjabi." In the early 21st century there were about 30 million speakers of Punjabi in India. It is the official language of the Indian state of Punjab and is one of the languages recognized by the Indian constitution. In Pakistan Punjabi is spoken by some 70 million speakers, mostly in Punjab province, but official status at both the national and the provincial level is reserved for Urdu. Urdu belongs to the Indo-Iranian language family, which is spread all across Central Asia, South, West, and Southeast Asia. It is spoken by close to 250 million native speakers and is learned by over 100 million more as a second language.
It is the official language of Pakistan and one of two official languages in India. Greater Glasgow and Clyde Health Board uses Interpreters who translate information which may include some 'interpretation', especially of clinical information, into a culturally understandable format. Lothian utilizes both Interpreters and Linkworkers who fulfill quite different roles. Interpreters fulfill the function of translating words into the language of the hearer.
Linkworkers are team members and build a rapport with patients to ensure that there is a trusting relationship between them. Linkworkers find commonalities with their patients that support cultural identity and address any power imbalances between professionals and patients . The role involves health promotion and health improvement and hence they work very closely with communities. Linkworkers bridge linguistic, cultural, conceptual and knowledge barriers that could hinder patients with professional communications. The Lothian Linkworker is an Urdu/Punjabi speaking Pakistani who understands her culture and the impact of diabetes on people's lives. In September 2015, a case was filed in Supreme Court of Pakistan against Government of Punjab, Pakistan as it did not take any step to implement the Punjabi language in the province.
Additionally, several thousand Punjabis gather in Lahore every year on International Mother Language Day. Thinktanks, political organisations, cultural projects, and individuals also demand authorities at the national and provincial level to promote the use of the language in the public and official spheres. The article covers the differences between Urdu and Punjabi, two languages that are closely related. The article also covers the history of both languages, the similarities they share with other Indo-Aryan languages, their scripts, and their grammar. Urdu is not only spoken in Pakistan but all over South Asia. Urdu and Punjabi share close linguistic similarities as well as cultural ones with each other, which can be seen through their shared history and literature.
However, they still maintain their differences in terms of literature and culture, which contribute to their significant distinctions in spoken language as well as written form as well as grammar difference between the two tongues. Urdu is a mixture of Persian language and Arabic used as the main languages of Muslim culture. It is considered by many to be a genius linguistic masterpiece. With its rich vocabulary, it has been able to adapt over time to the regional languages and culture of South Asia. The Urdu language was created in 1844 by a Muslim scholar, Mir Ameer Ali Khan Shere Ali, who wanted to make the Arabic script workable for the different languages of India with an aim for unification.
This resulted in creating a new alphabet from scratch from English letters. Urdu is predominantly a spoken language with an emphasis on written literature. In Pakistan, it is used as a language of government, education, and culture. Punjabi belongs to the Indo-Aryan language family, which is spread all across India, Pakistan, and Southeast Asia. It is spoken by close to 90 million native speakers and is learned by over 10 million more as a second language.
It is one of the 22 official languages in Pakistan and one of the official languages in India, as well as having a large number of native speakers in Bangladesh and Nepal. Even you can see TV programs and movies are of common language. But now urdu is pakistan's main language which quite easy to understandable for indians as hindi for pakistanis. Punjabi is also most spoken language in pakistan and it's common in punjab and haryana state of india.
ConclusionThis discussion article has highlighted some key clinical challenges in caring for Urdu/Punjabi speaking people with type 2 diabetes in two Health Boards in Scotland during 2013. These challenges relate to providing structured patient education in a group format using Interpreters and Linkworkers and with established educational tools within standard care. Despite Punjabi's rich literary history, it was not until 1947 that it would be recognised as an official language. Previous governments in the area of the Punjab had favoured Persian, Hindustani, or even earlier standardised versions of local registers as the language of the court or government.
After the annexation of the Sikh Empire by the British East India Company following the Second Anglo-Sikh War in 1849, the British policy of establishing a uniform language for administration was expanded into the Punjab. The British Empire employed Urdu in its administration of North-Central and Northwestern India, while in the North-East of India, Bengali language was used as the language of administration. Despite its lack of official sanction, the Punjabi language continued to flourish as an instrument of cultural production, with rich literary traditions continuing until modern times. The Sikh religion, with its Gurmukhi script, played a special role in standardising and providing education in the language via Gurdwaras, while writers of all religions continued to produce poetry, prose, and literature in the language. Lastly, the lack of health literacy was a challenge as participants had little understanding of how their body works and the impact of type 2 diabetes and its management on their day to day living and health. More work needs to be done in supporting Urdu/Punjabi speaking people with type 2 diabetes in understanding how their body works so that they can make educated decisions about lifestyle choices.
The oral concept of Conversation Maps TM are standard educational tools, still needs great explanation about health concepts for Urdu/Punjabi speaking people with type 2 diabetes to understand. Implications for NursingDiabetes Specialist Nurses are at the forefront of providing patient education in both an informal manner and also through structured patient education. Structured patient education can improve both clinical outcomes as well as knowledge on diabetes . The challenge is to transfer these findings, derived from randomized controlled trials, into routine practice and care. Most Health Boards utilize either Interpreters or Linkworkers to support the engagement of people from black and minority ethnic groups interface with health care professionals for health related consultations and decision making. Such communications are normally on a one-to-one basis although they often include family members as well.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.